Euro Pro Convection Oven TO289N2 User Manual

6 SLICE STAINLESS STEEL  
CONVECTION TOASTER OVEN  
HORNO TOSTADOR DE CONVECCIÓN DE  
ACERO INOXIDABLE PARA 6 REBANADAS  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
Model / Modelo TO289N2  
120V., 60Hz., 1200 Watts  
EURO-PRO OPERATING LLC  
Boston, MA, 02465  
Tel.: 1 (800) 798-7398  
COPYRIGHT © EURO-PRO OPERATING LLC 2008  
 
Read all the sections of this booklet and follow all the instructions carefully.  
Convection Cooking  
Before Using Your Convection Toaster Oven  
Convection cooking combines hot air movement by means of a fan with the regular  
features (broil, bake and toast). Convection cooking provides faster cooking in many  
cases than regular radiant types toaster ovens. The fan gently sends air to every area  
of the food, quickly browning, crisping and sealing in moisture and flavor. It produces  
more even temperature all around the food by air movement, so that food  
cooks/bakes/broils evenly versus the normal ovens hot and cold spots. The convection  
feature allows cooking/baking at lower temperatures, which saves energy and helps  
keep the kitchen cooler. Convection air is superheated and it circulates around the  
food so it cooks food significantly faster than conventional ovens.  
1. Read all of the instructions included in this manual.  
2. Make sure that the oven is unplugged and the Time Control is in the “OFF”  
position.  
3. Wash all the accessories in hot, soapy water or in the dishwasher.  
4. Thoroughly dry all accessories and re-assemble in oven. Plug oven into outlet  
and you are ready to use your new Toaster Oven with Convection.  
5. After re-assembling your oven, we recommend that you run it at the highest  
temperature (450° F) on the Toast Function for approximately 15minutes to  
eliminate any packing residue that may remain after shipping. This will also  
remove all traces of odor initially present.  
Warning: To avoid risk of injury or burns, do not touch hot surfaces when  
oven is in use. Always use oven mitts.  
Please Note: Initial start-up operation may result in minimal smell and smoke (about  
15 minutes). This is normal and harmless. It is due to burning of the  
protective substance applied to the heating elements in the factory.  
Caution: Always use extreme care when removing broiler pan, wire rack or  
any hot container from a hot oven. Always use an oven mitt when  
removing hot items from the oven.  
Using Your Convection Toaster Oven  
Please familiarize yourself with the following oven functions and accessories prior to  
first use:  
Temperature Control  
Choose the desired temperature from 150°F (Keep Warm) to 450°F for baking,  
broiling, toasting or grilling.  
Function Control  
This oven is equipped with five positions for a variety of cooking needs:  
Bake w/Convection - Cakes, pies, cookies, poultry, beef, pork, etc.  
Toast w/ Convection - Bread, muffins, frozen waffles, etc.  
Grill - For grilling fish, steak, sandwiches, bacon & eggs, etc.  
Broil w/ Convection - For broiling fish, steak, poultry, pork chops, etc.  
Keep Warm - To keep cooked food warm for up to 30 minutes.  
Time Control  
When you turn the control to the left, (counter-clockwise), the oven will “STAY ON”  
until it is manually shut “OFF”. To activate the timer segment of the control, turn to the  
right (clockwise) to toast or use as a timer. This function also has a bell that rings at  
the end of the programmed time.  
Convection Fan  
The convection fan works automatically on Broil, Bake and Toast settings.  
Power “On” Light - It is illuminated whenever the oven is turned on.  
Broiler Pan - For use in broiling and roasting meat, poultry, fish and various other  
foods  
3
4
 
Broiling with Convection  
Baking with Convection  
The top heating elements cycle on and off to maintain maximum temperature in the  
oven. For best results, the oven should be preheated for 20 minutes at 450° F before  
adding the food to be broiled. In the convection oven, it is not necessary to turn the  
food because the fan circulates the hot air around the food. The food must be placed  
on the wire rack with the crumb tray beneath it (see illustration) to allow the circulation  
of air.  
Convection baking is very consistent and even. The oven heats quickly, so preheating  
is not necessary or desirable. The fan circulates the hot air around the food making  
baked goods rise quickly and evenly.  
Bake your favorite cookies, cakes, pies, brownies, etc. The bakeware that will fit in  
your oven are up to 9 inches in length.  
We do not recommend the use of oven roasting bags or glass containers in the  
oven.  
Operation  
Set Temperature Control to 450°F.  
Turn Function Control to Broil/Convection.  
Preheat the oven.  
NEVER USE PLASTIC, CARDBOARD, PAPER OR ANYTHING SIMILAR IN THE  
OVEN.  
WIRE RACK  
Note: Position the wire rack in the Lowest Support Guide.  
Operation  
Place the Wire Rack on the Crumb Tray.  
Place the food on the Wire Rack and slide into the  
Top Rack Support Guide or Middle Rack Support  
Guide depending on the thickness of the food that  
you are cooking.  
Place the wire rack in the lowest or middle Rack Support Guide depending on the  
height of the pan or according to the recipe.  
Place pan with item(s) to be baked on the wire rack.  
Turn the Function Control to Bake/Convection.  
Turn the Time Control to position “Stay On”.  
CRUMB TRAY  
Food should be placed as close as possible to the  
Top Heating Element without touching it.  
When baking is complete, turn the Time Control to “OFF”.  
Set temperature control to the appropriate temperature.  
Brush food with sauces or oil, as desired.  
Positioning of the Wire Rack  
Turn Time Control to position “Stay On”.  
Cookies - Use bottom and middle Support Guides.  
Layer Cakes - Use bottom Support Guide only (bake one at a time).  
Pies - Use bottom Support Guide.  
It is advisable to leave the door slightly ajar.  
When broiling is complete, turn the Time Control to “OFF”.  
Broiling Guide  
Baking Cookies  
Cooking results may vary depending on thickness of food being broiled, adjust these  
times to your individual requirements. Also, remember to turn the meat/fish over half-  
way through the cooking time and to check often during broiling to avoid overcooking.  
For baking cookies, we suggest adjusting baking temperature and using a cookie  
sheet placed on the wire rack. Also, using parchment paper on a cookie sheet might  
prove helpful when baking certain types of cookies.  
1. Use parchment paper on cookie sheet so cookies will not stick.  
MEAT  
RIB STEAK  
OVEN TEMP COOKING TIME  
2. Cookie sheets, baking times and temperatures may differ from those necessary  
when using other baking materials.  
400  
400  
400  
400  
400  
400  
350  
350  
20-25 min.  
20-25 min.  
15-25 min.  
25-35 min.  
30-40 min.  
25-35 min.  
15-25 min.  
15-25 min.  
Note: Convection air is superheated and it circulates around the food, so it cooks food  
faster. When baking your favorite recipes or packaged goods, follow recipe  
instructions remembering not to preheat. Check the baked goods a few minutes before  
the shortest recommended baking time.  
T-BONE STEAK  
HAMBURGER  
PORK CHOPS  
LAMB CHOPS  
CHICKEN LEGS  
FISH FILETS  
Baking Guide  
Follow the package or recipe instructions for baking times and temperature.  
SALMON STEAKS  
Note: All broiling times are based on meats at refrigerator temperature.  
Frozen meats may take considerably longer.  
Therefore, use of a meat thermometer is highly recommended.  
5
6
 
Pizza  
Grill  
Bake your favorite pizzas in the toaster oven. The bake ware that will fit in your oven is  
up to 12 inches in diameter. Never use plastic, cardboard, paper or anything similar in  
the oven. Use the middle support guide to bake a pizza.  
Please note that the Grill function is the same as broiling but without the convection  
feature. For best results, it is recommended that you preheat the oven for 15 minutes  
on 450°F.  
Operation  
Operation  
Set Temperature Control to 450°F.  
Turn Function Control to Grill.  
Preheat the oven.  
Set the rounded wire rack into the middle support guide.  
Preheat oven for 15 minutes on 450°F.  
Turn the function control knob to “Bake”.  
Set On/Off timer control knob to “STAY ON” position.  
Then lower temperature according to baking instructions.  
Place pizza in the oven, and begin baking.  
When pizza is ready, turn the On/Off time control knob to “OFF” position.  
Frozen Pizzas  
Place the Wire Rack on the Crumb Tray.  
Place the food on the Wire Rack and slide into the Top Rack Support Guide or  
Middle Rack Support Guide depending on the thickness of the food that you are  
cooking.  
Food should be placed as close as possible to the Top Heating Element without  
touching it.  
Cook for 5-8 minutes or as indicated on the package. It is advisable to remove the  
pizza from the freezer 10 minutes before placing in the oven. Place pizza in toaster  
oven to bake.  
Set temperature control to the appropriate temperature.  
Brush food with sauces or oil, as desired.  
Turn Time Control to position “Stay On”.  
Pizza Mix  
It is advisable to leave the door slightly ajar.  
Follow the instructions on the box. Place pizza in oven to bake. Cook for 18-25  
minutes.  
Turn food over midway through the prescribed cooking time.  
When grilling is complete, turn the Time Control to “OFF”.  
Pizza From Scratch  
Follow the recipe instructions. Place pizza in the toaster oven to bake.  
Keep Warm  
Toasting with Convection  
Keep cooked food warm for up to 30 minutes. Longer periods of time are not  
recommended as food will become dry or will spoil.  
Large capacity oven allows for toasting 4 to 6 slices of bread, 6 muffins, frozen waffles  
or frozen pancakes. When toasting only 1 or 2 items, place food on the Wire Rack in  
the center of the oven.  
Operation  
Operation  
Set the Temperature Control to 150°F.  
Turn the Function Control to Keep Warm.  
Turn the Time Control to “Stay On” position.  
Turn the Time Control to “Off” position when finished with Keep Warm.  
Set the Temperature Control to 450°F.  
Turn the Function Control to Toast/Convection.  
Place food to be toasted on the Wire Rack.  
Ensure Crumb Tray is in place.  
Turn the Time Control to desired darkness. (Light to Dark).  
Bell will ring to signal the end of the Toast cycle.  
Caution: When sliding trays out of oven, always support the rack.  
Do not let go until you are sure the rack is securely supported.  
Note: Wire Rack should be positioned in the middle of the oven with the indentations  
pointing down.  
Toast Settings  
Light:  
4 min.  
Medium: 7 min.  
Dark:  
9 min.  
Caution: When toasting, do not leave food in for longer periods of  
time other than what is listed above. Toasting for longer  
than recommended times will burn food.  
7
8
 
Model  
TO289N2  
Care & Cleaning  
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY  
Warning: Be sure to unplug the oven and allow it to cool before cleaning.  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for  
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.  
To clean the inside of your oven, wipe the walls with a damp sponge, cloth or nylon  
scouring pad and mild detergent.  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within  
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid. For  
DO NOT USE STEEL WOOL SCOURING PADS, ABRASIVE CLEANSERS OR  
SCRAPE THE WALLS WITH A METAL UTENSIL, AS ALL OF THESE METHODS  
MAY DAMAGE THE INTERIOR FINISH.  
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO  
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 12.95 to cover the cost of  
return shipping and handling must be included. *  
All accessories should be washed in hot soapy water or can be cleaned in a  
dishwasher. The door can be wiped with a damp sponge and wiped dry with a paper  
or cloth towel. Clean the outside with a damp sponge. DO NOT USE AN ABRASIVE  
CLEANER AS IT MAY DAMAGE THE EXTERIOR FINISH.  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or  
replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and  
does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This  
limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or  
damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage  
or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to  
the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by  
EURO-PRO Operating LLC.  
DO NOT USE AN ABRASIVE CLEANER OR STEEL WOOL SCOURING PAD ON  
THE BROILER PAN AS IT MAY DAMAGE THE PORCELAIN ENAMEL FINISH.  
LET ALL PARTS AND SURFACES DRY THOROUGHLY PRIOR TO PLUGGING  
OVEN IN AND USING.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event  
is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages, so the above may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
PRODUCT REGISTRATION CARD  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to  
contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge  
to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the  
accompanying instructions. RETURN TO:  
EURO-PRO OPERATING LLC, 4400 BOIS FRANC, ST. LAURENT, QUEBEC H4S 1A7  
_T__O_2__8_9_N__2__________________________________________________________________  
Appliance Model  
____________________________________________________________________________  
Date of Purchase  
Name of store  
____________________________________________________________________________  
Owner’s name  
____________________________________________________________________________  
Address  
City  
Prov.  
Postal Code  
Printed in China  
9
10  
 
CONOZCA EL HORNO TOSTADOR DE CONVECCIÓN  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Al utilizar el Horno Tostador de Convección, siempre se deben considerar las  
siguientes precauciones básicas de seguridad:  
1. Lea todas las instrucciones antes de  
utilizar el Horno Tostador de  
16. En un horno tostador no se debe colocar  
alimentos de gran tamaño ni utensilios de  
metal, ya que se podrían incendiar o se  
podrían producir descargas eléctricas.  
17. Puede ocurrir un incendio si el horno se  
cubre o queda en contacto con material  
inflamable, como cortinas, tapices,  
paredes y otros similares cuando está en  
funcionamiento. No coloque ningún objeto  
sobre el horno mientras esté en uso.  
18. Se debe tener extremo cuidado al utilizar  
recipientes para cocción y horneado de  
materiales que no sean metal o vidrio  
refractario.  
19. Asegúrese de que nada toque los  
elementos superiores o inferiores del  
horno.  
20. No coloque ninguno de los siguientes  
materiales en el horno: cartón, plástico,  
papel ni nada similar.  
21. Cuando el horno no esté en uso, no  
guarde en su interior ningún material que  
no sean los accesorios que recomienda el  
fabricante.  
22. Este artefacto está apagado cuando el  
botón del control de tiempo está en la  
posición ‘OFF’.  
23. Use siempre guantes protectores con  
aislantes al colocar o retirar platos del  
horno caliente.  
Convección.  
2. No toque las superficies calientes. Use  
siempre asas o mangos.  
3. Es importante poner mucha atención  
cuando sea usado por niños o cerca de  
éstos.  
4. Para protegerse contra descargas  
eléctricas, no sumerja el cable, enchufe ni  
ninguna otra parte del horno en el agua o  
ningún otro líquido.  
5. No deje que el cable cuelgue por el borde  
de la mesa o mesada ni que toque  
superficies calientes.  
6. No haga funcionar el artefacto si el cable o  
el enchufe está dañado o si éste no está  
funcionando correctamente o ha sufrido  
algún daño. Devuelva el artefacto al  
EURO-PRO Operating LLC más cercano  
para que lo examinen, reparen o ajusten.  
7. El uso de accesorios adicionales no  
recomendados por el fabricante puede  
implicar riesgos ni causar lesiones.  
8. No lo coloque sobre ni cerca de un  
quemador a gas o eléctrico.  
K
9. Cuando el horno esté funcionando, deje  
por lo menos cuatro pulgadas de espacio  
en todos sus costados para permitir una  
adecuada circulación de aire.  
A.  
B.  
C.  
D.  
E.  
F.  
Caja  
10. Desconéctelo del tomacorriente cuando  
no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje  
que se enfríe antes de colocarle o sacarle  
partes y antes de limpiarlo.  
11. Para desconectarlo, gire el botón de  
control de tiempo a la posición de  
apagado (‘OFF’) y luego saque el  
enchufe. Tome siempre el enchufe y  
nunca jale del cable.  
12. Se debe tener extremo cuidado al mover  
una bandeja recogegotas que contenga  
aceite u otros líquidos calientes.  
13. No cubra la bandeja para las migajas o  
cualquier parte del horno con papel de  
aluminio. Esto puede hacer que el horno  
se recaliente.  
24. Este artefacto tiene una puerta de vidrio  
templado. Este vidrio es más fuerte que  
el vidrio convencional y no se rompe tan  
fácilmente. Aún así, el vidrio templado  
puede romperse en los bordes. Evite  
arañar la superficie de la puerta o mellar  
los bordes.  
Control de temperatura  
Control de funciones  
Luz de encendido  
Cronómetro  
Calefactor superior  
25. No lo use al aire libre.  
G. Guías de soporte de rejillas  
H. Calefactor inferior  
G. Puerta de vidrio  
J.  
K.  
L.  
26. No utilice el artefacto sino para el uso que  
está destinado.  
Esta unidad tiene un cable eléctrico corto para  
reducir el riesgo de enredarse o de tropezarse,  
como sucede con los cables largos. Se puede  
usar un alargador, si se tiene cuidado al  
utilizarlo:  
1. La potencia eléctrica indicada del  
alargador debe ser al menos igual a la  
potencia eléctrica del artefacto.  
2. El alargador con el cable de energía se  
debe disponer de tal modo que no  
cuelgue por la mesada o mesa para evitar  
que los niños lo jalen o tropezarse  
accidentalmente con él.  
Bandeja para las migajas  
Rejilla (x2)  
Bandeja recogegotas  
14. Tenga mucho cuidado al quitar la bandeja,  
rejillas o al eliminar aceite caliente u otros  
líquidos calientes.  
15. No limpie el interior del horno con  
esponjas de alambre. Podrían  
desprenderse pedazos y entrar en  
contacto con los componentes eléctricos,  
creando un riesgo de descarga eléctrica.  
Especificaciones Técnicas  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Voltaje:  
120V., 60Hz.  
1200 Watts  
Sólo Para Uso Doméstico  
Potencia:  
PANEL DE CONTROL  
*Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este artefacto tiene un enchufe  
polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe calza sólo de una manera en un  
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja totalmente en el tomacorriente, inviértalo. Si  
aún así no entra, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un  
tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de forma alguna.  
Rev. 08/06A  
 
11  
12  
Lea todas las secciones de este folleto y siga cuidadosamente todas las instrucciones.  
Antes de Usar El Horno Tostador de Convección  
1. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual.  
Uso del Horno Tostador de Convección  
Control de Tiempo  
Cuando se gira el control hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del  
reloj), el horno permanece encendido (“STAY ON”) hasta que se apaga manualmente  
(“OFF”). Para activar el segmento de cronómetro del control, gire hacia la derecha (en  
el sentido de las agujas del reloj) para tostar o utilizar como cronómetro. Esta función  
también tiene una campanilla que suena cuando termina el tiempo programado.  
2. Asegúrese de que el horno esté desenchufado y que el control de tiempo esté en  
la posición de apagado (“OFF”).  
3. Lave todos los accesorios en agua caliente con detergente o en el lavavajillas.  
Ventilador de Convección  
El ventilador de convección funciona automáticamente en las posiciones Broil, Bake y  
Toast.  
4. Deje secar bien todos los accesorios y vuelva a armarlos en el horno. Enchufe el  
artefacto en el tomacorriente y ya está listo para usar el Horno Tostador de  
Convección.  
Luz de Encendido  
Permanece encendida mientras el horno está en uso.  
5. Una vez armado nuevamente el horno, recomendamos que lo haga funcionar  
a la temperatura más alta (450°F) en la función de tostador por unos  
15 minutos, para eliminar cualquier residuo del embalaje que pudiera haber  
quedado después del envío. Esto también eliminará cualquier rastro de olor  
inicialmente presente.  
Bandeja Recogegotas  
Se usa cuando se asan carnes, aves, pescado y otros alimentos.  
Advertencia: Para evitar el riesgo de sufrir lesiones o quemaduras, no toque  
las superficies calientes cuando el horno esté en uso. SIEMPRE  
USE GUANTES DE COCINA.  
Tenga Presente: La primera vez que se hace funcionar, se podría percibir un olor  
y humo (alrededor de 15 minutos). Esto es normal y no es dañino. Se debe a que  
se queman las sustancias protectoras aplicadas en la fábrica a los calefactores.  
Cocción por Convección  
Precaución: Siempre tenga mucho cuidado al retirar la bandeja recogegotas,  
rejilla o cualquier recipiente caliente de un horno caliente.  
SIEMPRE USE GUANTES DE COCINA PARA SACAR OBJETOS  
CALIENTES DEL HORNO.  
La cocción con convección combina el movimiento de aire caliente por un ventilador con  
las operaciones normales (asado, horneado y tostado). La cocción con convección  
proporciona una cocción más rápida que la de hornos convencionales a radiación para  
la mayoría de los casos. El ventilador envía aire a toda la superficie de los alimentos,  
dejándolos rápidamente dorados, crocantes y atrapando la humedad y el sabor.  
Produce una temperatura más pareja alrededor de toda la comida debido al movimiento  
del aire, de modo que los alimentos se cocinan/hornean/tuestan más parejo comparado  
con las zonas calientes y frías de los hornos comunes. La función de convección  
permite asar/hornear a temperaturas más bajas, lo que ahorra energía y ayuda a  
mantener más fría la cocina. El aire convección de sobrecalienta y circula alrededor de  
la comida por lo tanto cocina los alimentos mucho más rápido que los hornos  
convencionales.  
Uso del Horno Tostador de Convección  
Antes usarlo por primera vez, familiarícese con las siguientes funciones y accesorios  
del horno:  
Control de Temperatura  
Seleccione la temperatura deseada desde 150°F (Mantener Caliente) a 450°F para  
hornear, asar, tostar o grillar.  
Control de Funciones  
Este horno está provisto de cinco posiciones para diversas necesidades de cocción:  
Bake w/Convection (Horneado c/convección): Tartas, pasteles, galletas,  
aves, vacuno, cerdo, etc.  
Toast w/Convection (Tostado c/convección): Pan, panecillos, barquillos  
congelados, etc.  
Grill: Para grillar pescados, carnes, sandwiches, huevos con tocino, etc.  
Broil w/Convection (Asado a la parrilla c/convección): Para asar a la parrilla  
pescados, carnes, aves, chuletas de cerdo, etc.  
Keep Warm (Mantener caliente): Para mantener calientes los alimentos  
cocinados durante 30 minutos.  
13  
14  
 
Asado a la Parrilla con Convección  
Horneado con Convección  
Los calefactores superiores tienen un ciclo de encendido y apagado para mantener el  
máximo de temperatura en el horno. Para obtener mejores resultados, el horno debe  
precalentarse por 20 minutos a 450ºF antes de incorporar el alimento que se va a  
asar. En el horno de convección, no es necesario dar vuelta al alimento, porque el  
ventilador hace circular el aire caliente a su alrededor. Para permitir la circulación del  
aire, el alimento debe colocarse en la rejilla con la bandeja para migajas debajo de  
éste (vea la ilustración).  
El horneado por convección es muy uniforme y parejo. El horno se calienta  
rápidamente, de modo que no es necesario ni deseable precalentarlo. El ventilador  
hace circular el aire caliente en todo el alimento, haciendo que los productos  
horneados suban en forma rápida y pareja.  
Hornee sus galletas, tartas, pasteles, bizcochos de chocolate y nueces, etc. En el  
horno caben utensilios para hornear hasta de 9 pulgadas de longitud. No  
recomendamos el uso de bolsas para asar al horno ni recipientes de vidrio.  
Operación  
NUNCA UTILICE PLÁSTICO, CARTÓN, PAPEL O MATERIALES SIMILARES EN  
EL HORNO.  
Ajuste el control de temperatura a 450ºF.  
Gire el control de funciones a Broil/Convection  
Precaliente el horno.  
Nota: Coloque la rejilla en la guía de soporte inferior.  
Operación  
Rejilla  
Coloque la rejilla sobre la bandeja para migajas.  
Coloque la rejilla en la guía de soporte de rejilla inferior o media según la altura  
del recipiente o de acuerdo con la receta.  
Coloque el alimento en la rejilla y deslícela en la  
guía de soporte de rejilla superior o en la guía de  
soporte de rejilla media, según el tamaño del  
alimento que esté cocinando.  
Coloque el recipiente con los alimentos que se hornearán en la rejilla.  
Gire el control de funciones a Bake/Convection.  
Bandeja para  
las migajas  
Gire el control de tiempo a la posición “Stay On”.  
El alimento debe colocarse lo más cerca posible  
del calefactor superior, sin tocarlo.  
Cuando termine el horneado, gire el control de tiempo a la posición “OFF”.  
Ajuste el control de temperatura en el nivel adecuado.  
Ubicación de la Rejilla  
Pase un pincel a los alimentos con las salsas o aceite, según lo desee.  
Gire el control de tiempo a la posición “Stay On”.  
Galletas: Utilice las guías de soporte inferior y media.  
Bizcochos de Varias Capas: Utilice únicamente la guía de soporte inferior (hornee  
uno a la vez).  
Es aconsejable dejar la puerta ligeramente entreabierta.  
Cuando esté listo, gire el control de tiempo a la posición “OFF”.  
Pasteles: Utilice la guía de soporte inferior.  
Horneado de Galletas  
Guía para Asar a la Parrilla  
Para hornear galletas, sugerimos ajustar la temperatura de horneado y usar una  
bandeja galletera sobre la rejilla. Además, el uso de papel pergamino sobre una  
bandeja galletera podría ser útil al hornear ciertos tipos de galletas.  
Los resultados de la cocción pueden variar según el tamaño del alimento que se ase;  
ajuste estos tiempos a sus requerimientos individuales. Además, recuerde dar vuelta  
a la carne/pescado en la mitad del tiempo de cocción y controlarlo con frecuencia  
mientras se asa para evitar que se cocine en exceso.  
1. Use papel pergamino sobre la bandeja galletera para que las galletas no se  
peguen.  
2. Las bandejas galleteras, los tiempos y las temperaturas de horneado pueden  
variar dependiendo de los materiales de horneado.  
TEMP DEL  
HORNO  
400  
TIEMPO DE  
COCCIÓN  
20 a 25 min.  
CARNE  
Nota: El aire de convección se sobrecalienta y circula alrededor de los alimentos, lo  
que permite que se cocinen hasta más rápidamente. Al hornear sus recetas favoritas  
o alimentos envasados, siga las instrucciones de la receta y recuerde no precalentar  
el horno. Controle los alimentos horneados unos minutos antes del tiempo de  
horneado más breve recomendado.  
FILETE DE COSTILLA  
CHULETÓN DE COSTILLA  
CON HUESO  
20 a 25 min.  
400  
HAMBURGUESA  
400  
400  
400  
400  
350  
350  
15 a 25 min.  
25 a 35 min.  
30 a 40 min.  
25 a 35 min.  
15 a 25 min.  
15 a 25 min.  
Guía de Horneado  
Siga las instrucciones del envase o de la receta para conocer los tiempos y  
temperatura de horneado.  
CHULETAS DE CERDO  
CHULETAS DE CORDERO  
PIERNAS DE POLLO  
FILETES DE PESCADO  
BISTECS DE SALMÓN  
Nota: Todos los tiempos de asado se basan en carnes a temperatura de  
refrigerador. Las carnes congeladas pueden tomar considerablemente  
más tiempo. Por lo tanto, se recomienda la utilización de un termómetro  
para carne.  
15  
16  
 
Pizza  
Grill  
Cocine su pizza preferida en el horno tostador. Puede colocar recipientes de hasta 12  
pulgadas de diámetro en su horno. Nunca utilice plástico, cartón, papel o algo similar  
en el horno. Utilice la guía de soporte central para cocinar pizza.  
Observe que la función Grill es lo mismo que asar, pero sin la función de convección.  
Para obtener los mejores resultados se recomienda precalentar el horno durante 15  
minutos a 450ºF.  
Operación  
Operación  
• Coloque la bandeja de alambre redondeada en la guía central.  
• Precaliente el horno durante 15 minutos a 450ºF.  
• Gire la perilla de control de función a “Bake”.  
Ajuste el control de temperatura a 450ºF.  
Ajuste el control de funciones en Grill.  
Precaliente el horno.  
• Coloque la perilla de control del temporizador en la posición “STAY ON”.  
• Baje la temperatura de acuerdo con las instrucciones de la receta.  
• Coloque la pizza en el horno y comience a cocinarla.  
• Una vez que haya terminado de cocinar, gire el control de tiempo a “OFF”.  
Pizzas Congeladas  
Coloque la rejilla sobre la bandeja para migajas.  
Coloque el alimento en la rejilla y deslícela en la guía de soporte de rejilla superior  
o en la guía de soporte de rejilla media, según el tamaño del alimento que esté  
cocinando.  
El alimento debe colocarse lo más cerca posible del calefactor superior, sin  
tocarlo.  
Cocine durante 5-8 minutos o como se indique en el paquete. Es recomendable  
sacar la pizza del congelador 10 minutos antes de ponerla en el horno. Coloque la  
pizza en el horno tostador para cocinarla.  
Ajuste el control de temperatura en el nivel adecuado.  
Pase un pincel a los alimentos con las salsas o aceite, según lo desee.  
Gire el control de tiempo a la posición “Stay On” (Permanecer Encendido).  
Es aconsejable dejar la puerta ligeramente entreabierta.  
Polvo para preparar Pizza  
Siga las instrucciones de la caja. Coloque la pizza en el horno para cocinarla.  
Cocínela durante 18-25 minutos.  
Dé vuelta el alimento cuando haya transcurrido el tiempo de cocción prescrito.  
Cuando termine el grillado, gire el control de tiempo a la posición “OFF”.  
Pizza Empezando desde Cero  
Siga las instrucciones desde el comienzo. Coloque la pizza en el horno tostador para  
cocinarla.  
Keep Warm (Mantener caliente)  
Mantiene los alimentos cocinados calientes durante 30 minutos. No se recomiendan  
períodos más prolongados, porque los alimentos se secarán o estropearán.  
Tostado con Convección  
Operación  
La gran capacidad del horno permite tostar 4 a 6 rebanadas de pan, 6 panecillos,  
barquillos congelados o pan queques congelados. Cuando tueste sólo 1 ó 2 unidades,  
coloque el alimento en la rejilla al centro del horno.  
Coloque el control de temperatura en 150ºF.  
Gire el control de funciones a Keep Warm.  
Gire el control de tiempo a la posición “Stay On”.  
Operación  
Coloque el control de temperatura en 450ºF.  
Cuando haya terminado con Keep Warm, gire el control de tiempo a la posición  
Off”.  
Gire el control de funciones a Toast/Convection.  
Coloque el alimento que desea tostar en una rejilla.  
Asegúrese de que la bandeja para migajas esté instalada.  
Gire el control de tiempo a la posición deseada. (Claro a oscuro).  
La campanilla sonará para indicar el fin del ciclo de tostado.  
Precaución: Al deslizar las bandejas fuera del horno, siempre sostenga la  
rejilla. NO LA SUELTE HASTA ESTAR SEGURO DE QUE LA  
REJILLA ESTÁ FIRMEMENTE APOYADA.  
Nota: La rejilla se debe colocar en el medio del horno con la parte dentada hacia  
abajo.  
Ajuste de Tostado  
Light (claro):  
Medium (mediano): 7 min.  
Dark (oscuro): 9 min.  
4 min.  
Precaución: Al tostar, no deje los alimentos dentro del horno durante más tiempo  
que los períodos antes indicados. Un tostado que exceda los tiempos  
recomendados quemará los alimentos.  
17  
18  
 
Modelo  
TO289N2  
Cuidado y Limpieza  
GARANTÍA LIMITADA POR UN (1) AÑO  
Advertencia: Asegúrese de desenchufar el horno y dejar que se enfríe antes  
de limpiarlo.  
EURO-PRO Operating LLC garantiza que este producto no presentará defectos de materiales  
ni mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original,  
siempre que se utilice para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones,  
exclusiones y excepciones.  
Si lo desea, repase las paredes con una esponja húmeda, trapo o almohadilla de  
nylon y con un detergente suave.  
Si el artefacto no funcionara adecuadamente al usarlo en condiciones domésticas normales  
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y sus accesorios, con envio  
prepagado. Para Servicio al Cliente, llame al 1 (800) 798-7398 o visite nuestro sitio Web  
NO UTILICE ALMOHADILLAS DE LANA DE ACERO, LIMPIADORES ABRASIVOS  
O RASPE LAS PAREDES CON UTENSILIOS METÁLICOS, YA QUE TODOS  
ESTOS MÉTODOS PUEDEN DAÑAR EL RECUBRIMIENTO AUTOLIMPIANTE.  
Si EURO-PRO considera que el artefacto presenta defectos de materiales o mano de obra,  
EURO-PRO lo reparará o cambiará en forma gratuita. Deben incluirse el documento que  
compruebe de la fecha de compra y $ 12.95 para cubrir el costo del envío y manipulación. *  
Todos los accesorios se deben lavar con agua tibia y detergente o bien en un  
lavavajillas. La puerta se puede limpiar con una esponja húmeda y secar con una  
toalla de papel o paño. Limpie el exterior con una esponja húmeda. NO USE UN  
LIMPIADOR ABRASIVO, YA QUE PUEDE DAÑAR EL ACABADO DEL EXTERIOR.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita exclusivamente al costo de la  
reparación o cambio de la unidad, según su criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal  
de las piezas y no se aplica a ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada para propósitos  
comerciales. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por mal uso, abuso, manejo  
negligente o los daños debidos a defectos en el embalaje o maltratos en el tránsito. Esta  
garantía no cubre los daños o defectos causados o que resulten de daños por envío o  
reparación, servicio o alteraciones al producto o a cualquiera de sus piezas, realizados por un  
técnico no autorizado por EURO-PRO.  
NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O ESPONJAS DE ALAMBRE EN LA  
BANDEJA RECOGEGOTAS, YA QUE SE PUEDE DAÑAR EL ACABADO CON  
BARNIZ DE PORCELANA.  
DEJE QUE TODOS LOS COMPONENTES Y SUPERFICIES SE SEQUEN BIEN  
ANTES DE ENCHUFAR EL HORNO Y USARLO.  
Esta garantía se extiende al comprador original de la unidad y excluye toda otra garantía legal  
y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de haberla, se limita a las  
obligaciones específicas que asume expresamente según los términos de la garantía limitada.  
En caso alguno EURO-PRO Operating LLC es responsable de daños incidentales o indirectos  
de ninguna naturaleza. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de  
daños incidentales o indirectos, por lo que lo anterior podría no aplicarse a usted.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros  
derechos, que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
*Importante: Embale cuidadosamente el artículo para evitar que se dañe durante el envío.  
Asegúrese de incluir el documento que demuestre la fecha de compra y una etiqueta con  
su nombre, dirección completa y número de teléfono con una nota con los datos de la  
compra, número de modelo y una explicación de lo que piensa que es el problema.  
Recomendamos asegurar el paquete (ya que los daños producidos durante el envío no  
los cubre la garantía). En el exterior del paquete, coloque “ATTENTION CUSTOMER  
SERVICE”. Nos esforzamos constantemente por mejorar nuestros productos, de modo  
que las especificaciones aquí contenidas están sujetas a cambio sin aviso previo.  
TARJETA DE REGISTRO DE PRODUCTO  
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES  
Complete y devuelva dentro de diez (10) días de la compra. El registro nos permitirá ponernos  
en contacto con usted en caso de que se descubra un defecto en el producto. Al devolver esta  
tarjeta usted reconoce haber leído y comprendido las instrucciones de uso y las advertencias  
que se establecen en las instrucciones adjuntas. ENVIAR A:  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7  
TO289N2  
____________________________________________________________________________  
Modelo del Artefacto  
____________________________________________________________________________  
Fecha de Compra  
Nombre de la tienda  
____________________________________________________________________________  
Nombre del Propietario  
____________________________________________________________________________  
Dirección  
Ciudad  
Provincia  
Código Postal  
Impreso en China  
19  
20  
 

Cisco Systems Network Router 1805 DOCSIS User Manual
Compaq Personal Computer SR1610NX User Manual
Craftsman Saw 509347 User Manual
Craftsman Spreader 486243223 User Manual
Crown Equipment Automobile PR 4500 Series User Manual
DXG Technology Camcorder DXG 305VP User Manual
Electro Voice Microphone N DYM 767a User Manual
Freecom Technologies CD Player Beatman Mini CD I User Manual
GE Door 19217 User Manual
Geemarc Telephone Ampli DECT150 User Manual