VR140/02
Obrigado por adquirir um videogravador Phillips. Este videogravador é um dos videogravadores mais
sofisticados e fácil de utilizar no mercado. Por favor, leia este manual de instruções antes de utilizar o seu
videogravador. Ele contém informações e notas importantes sobre a operação. O videogravador não deve ser
ligado logo depois de ser deslocado de um lugar frio para outro quente e vice-versa, ou em condições de
extrema humidade. Espere pelo menos três horas após o deslocamento do videogravador. O videogravador
precisa desse tempo para aclimatizar-se em seu novo ambiente (temperatura, humidade do ar, etc.).
Este videogravador é usado para a gravação e leitura de videocassetes VHS. Cassetes
com a etiqueta VHS-S (cassetes VHS para câmaras de vídeo) só podem ser usadas
com um adaptador adequado.
Esperamos que desfrute do seu novo videogravador.
PAL
Este aparelho electrónico contém muitos
materiais que podem ser reciclados. Solicite
Cuidados especiais na utilização
informações sobre as possibilidades de
Perigo: Alta voltagem!
Não retire a tampa superior pois há o risco
de levar um choque eléctrico.
reciclar o seu aparelho antigo.
"
De modo que possa identificar o seu produto para
questões de assistência técnica ou no evento de
roubo, escreva o número de série aqui. O número
de série (PROD.NO.) encontra-se impresso na
placa de identificação fixada na parte posterior do
aparelho.
O videogravador não contém componentes
que podem ser reparados pelo cliente.
Encarregue qualquer manutenção, conserto ou
reparação a pessoal qualificado.
"
Quando o videogravador está ligado à rede
eléctrica, alguns componentes permanecem
em funcionamento constante. Para desligar o
videogravador completamente, desligue-o da
rede eléctrica.
"
MODELNO.
PROD. NO.
VR140/02
...........................
Certifique-se de que o ar circule livremente
através das aberturas de ventilação no
videogravador. Não utilize o aparelho num
lugar instável.
Este produto cumpre com os requisitos da Directiva
72/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC.
!
!
Especificações
Voltagem: 220-240V/50Hz
Consumo de energia: 14W
Consumo de energia (modo de espera):
menos de 3W (com PWR. apagado no mostrador)
Tempo de rebobinagem: aprox. 260 segundos
(cassete E-180)
Certifique-se de que não entrem objectos ou
líquidos no videogravador. Não coloque vasos
ou objectos similares no videogravador. Se
algum líquido for espirrado no videogravador,
desligue-o imediatamente da rede eléctrica e
consulte um Centro de Serviço para saber o
que fazer.
Dimensões em cm (LxPxA): 36.0x22.6x9.2
Número de cabeças: 2
Não coloque nenhum objecto combustível no
videogravador (velas, etc.).
!
!
Tempo de gravação/leitura:
3 horas (SP) (cassete E-180)
Certifique-se de que crianças não coloquem
objectos dentro das aberturas de ventilação e
outras aberturas.
6 Horas (LP) (cassete E-180)
Este manual de instruções foi impresso em
Acessórios fornecidos
• Manual de instruções
• Controlo remoto e pilhas
• Cabo de antena
papel não-contaminante.
Descarte-se de pilhas usadas nos lugares de
colecta apropriados.
Utilize as instalações disponíveis em seu país
para o despejo da embalagem do
videogravador, de maneira a proteger o meio
ambiente.
3103 166 33501
0VMN03613/HE270ED*****
POR
1
Quando a leitura da cassete estiver parada,
REW
Frente do aparelho
prima para rebobinar a cassete em alta velocidade.
Durante a leitura, prima para rebobinar a cassete
com a imagem no ecrã.
Para ligar ou desligar o
STANDBY/ON
videogravador, e para interromper uma função.
Para ler uma cassete.
PLAY
Para
PROGRAMME-
PROGRAMME+
seleccionar um número de programa. Durante a
leitura normal ou em câmara lenta, prima para
regular a tracção.
Para parar a cassete.
STOP/EJECT
Traseira do aparelho
Para gravar o canal de TV
RECORD
seleccionado actualmente.
Para ligar um televisor (número de programa).
TV
Quando a leitura da cassete estiver parada,
Para ligar o cabo da antena.
Para ligar um televisor.
FWD
AERIAL
RF OUT
prima para avançar a cassete em alta velocidade.
Durante a leitura, prima para avançar a cassete
com a imagem no ecrã.
2. Notas importantes para a operação
FWD 1- B
Para armazenar ou confirmar:
Para cancelar: CLEAR .
.
Navegação nos menus no ecrã
Pode verificar/alterar muitas funções e definições
do seu videogravador através dos menus no ecrã.
As funções individuais são seleccionadas através
do controlo remoto como segue:
STATUS/EXIT
Para terminar:
.
Símbolos que aparecem no
mostrador do videogravador
MENU
Para chamar o menu:
.
C
-
L
PLAY B- K
STOP
Para seleccionar:
ou
.
PWR.
REC
Para introduzir ou alterar sua selecção: Botões
C
-
L
PLAY B-K
STOP
numéricos 0..9 ou
ou
.
Os seguintes símbolos podem ilum-inase no
mostrador do videogravador:
SELECT K L CHOOSE B
Quando liga o videogravador.
¡TIMER
RECORD SET UP
VCR SET UP
TUNER SET UP
INITIAL SET UP
Quando coloca uma cassete no cassete.
Exibe o número do programa do canal de
TV/horas/canal RF.
Ao gravar.
END=EXIT
Ao programar um programa.
Para ligar o videogravador
Pode ligar o videogravador com o botão
STANDBY/ON y
.
Desligamento automático
Se o videogravador não for usado durante vários minutos, ele é desligado automaticamente. Esta função
pode ser desactivada (por exemplo, se quiser utilizar o videogravador como um receptor de TV). Para mais
informações, leia a secção “Desligamento automático” no capítulo “Outras funções”.
Horas no mostrador
STANDBY/ON y
Ao desligar o videogravador com
, as horas são visualizadas no mostrador (por exemplo,
“18:00”).
Se o relógio não tiver sido definido, aparecerá “--:--”.
Consumo de energia
O videogravador deve ficar ligado sempre à rede eléctrica de modo a não afectar o uso do televisor ou
gravações programadas.
Se o visor tiver sido desligado, o videogravador consome menos 3W em espera.
No caso de corte ou falta de energia
As informações dos canais permanecem armazenadas até 10 anos, e as informações das horas e
temporizador permanecem armazenadas até 1 minuto.
POR
3
3. Ligação do videogravador
RF OUT na parte
posterior do
videogravador, e a
outra extremidade na
tomada de entrada de
antena na parte
Preparação do controlo remoto para
operação
V
T
RF OUT
L
T
R
I
A
U
A
E
F
O controlo remoto e suas pilhas vêm embalados
separadamente na embalagem original do
videogravador. Deve instalar as pilhas no controlo
remoto antes do uso.
O
R
posterior do televisor.
3.Ligue uma
extremidade do cabo
Scart à tomada Scart
‘TV’ na parte posterior
do videogravador e a
outra extremidade à
V
T
A
U
L
T
R
I
A
E
F
O
R
TV
tomada Scart no televisor reservada para
operação de videogravador (consulte o manual
de instruções do seu televisor).
4.Ligue o televisor.
5.Insira o cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
1.Retire o controlo remoto e as pilhas incluídas (2
pilhas).
2.Abra a tampa do compartimento das pilhas do
controlo remoto e coloque as pilhas como
mostrado na ilustração. A seguir, feche a tampa
do compartimento das pilhas.
Meu televisor tem várias tomadas Scart.
Qual tomada devo utilizar?
Seleccione a tomada Scart adequada para
saída de vídeo, bem como para entrada de
vídeo.
O meu televisor tem um menu de
configuração para a ficha scart.
Por favor configure esta ficha scart como
Entrada-Saída.
Agora o controlo remoto está pronto para uso. Seu
raio de acção é de aproximadamente 5 metros.
Ligação do videogravador ao
televisor
As ligações de cabo necessárias devem ser feitas
previamente para que se possa gravar ou ler
programas de TV com o
6.Se a ligação for feita correctamente e o seu
televisor for comutado automaticamente para
o número de programa destinado para a
tomada Scart, verá a seguinte imagem:
videogravador.
Recomendamos que utilize
um cabo Scart para fazer a
ligação entre o televisor e o
videogravador.
WÄHLEN K L
O que é um cabo Scart?
¡DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
FORTSETZEN=MENU
O cabo Scart ou Euro AV serve como um
conector universal para sinais de imagem, som e
controlo. Com este tipo de ligação, não há
praticamente nenhuma perda de qualidade
durante a transferência de imagem ou som.
Neste caso, leia o parágrafo “Preparativos para
utilização” no capítulo “Instalação do
videogravador”.
Ligação com um cabo Scart
Prepare os seguintes cabos:
cabo de antena (1, fornecido),
cabo Scart (2, não fornecido).
1.Desligue o cabo de antena
do televisor. Insira-o na
tomada AERIAL na parte
posterior do
Não aparece nada em meu ecrã
Muitos televisores são comutados para o número
de programa destinado para a tomada Scart
através de um sinal de controlo enviado pelo cabo
Scart.
Se o televisor não for comutado automaticamente
para o número de programa da tomada Scart,
mude manualmente para o número de programa
correspondente em seu televisor (consulte o
manual de instruções do televisor).
1
2
videogravador.
V
AERIAL
T
L
T
R
I
A
U
A
E
F
O
2.Insira uma extremidade
do cabo de antena
R
fornecido na tomada
POR
4
Ligação sem um cabo Scart
Prepare um cabo de antena.
1.Desligue o televisor.
2.Desligue o cabo de
antena da tomada de
V
AERIAL
T
entrada de antena do
televisor. Insira-o na
tomada AERIAL na
parte posterior do
videogravador.
A
U
L
T
R
I
A
E
F
O
R
3.Insira uma
V
extremidade do cabo
de antena fornecido
na tomada RF OUT
na parte posterior do
videogravador, e a
outra extremidade na
T
RF OUT
I
A
L
E
F
R
A
U
T
O
R
tomada de entrada de antena na parte
posterior do televisor.
4.Insira o cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
5.Ligue o televisor e seleccione o número de
programa usado para leitura de vídeo em seu
televisor (consulte o manual de instruções do
televisor).
6.Seleccione este número de programa e inicie
manualmente a procura de canais de TV
como se quisesse armazenar um novo canal
de TV, até que o ecrã a seguir apareça.
WÄHLEN K L
¡DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
FORTSETZEN=MENU
Não aparece um ecrã de selecção de idioma
* Verifique as ligações de cabo.
* Repita a procura de canais no televisor.
7.Armazene esta definição de número de
programa no televisor para operação de
videogravador.
Pode encontrar mais detalhes no capítulo
“Preparativos para utilização”.
Número de programa para operação de
videogravador
Agora armazenou um número de programa
para uso do videogravador como faria para
armazenar um canal de TV normal. Este
número de programa deve ser usado no futuro
para a leitura do videogravador (canal de TV
para “videogravador”).
POR
5
4. Instalação do videogravador
5.Verifique “TIME”. Se necessário, acerte as
Preparativos para utilização
0..9
horas com os botões numéricos
.
6.Verifique se as definições visualizadas para
“DAY”, “MONTH” e “YEAR” estão correctas.
7.Se todas as informações estiverem correctas,
STATUS/EXIT
Este capítulo descreve como fazer os preparativos
para utilização. O videogravador procura e
armazena automaticamente os canais de TV
disponíveis.
armazene-as premindo
.
Agora os preparativos para utilização estão
feitos.
“Aponte” correctamente
Nas seguintes secções, precisará utilizar o
controlo remoto pela primeira vez. Ao utilizá-lo,
aponte sempre a frente do controlo remoto
para o videogravador e não para o televisor.
Ligação de componentes adicionais
Depois de fazer a ligação de componentes
adicionais (receptor de satélite, etc.) com o
cabo de antena, ligue-os. A seguir, a procura
automática de canais será realizada.
Procura manual dos canais de TV
Às vezes nem todos os canais de TV são
encontrados e armazenados durante os
preparativos para utilização. Neste caso, os
canais de TV codificados ou omitidos devem ser
procurados e armazenados manualmente.
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
MENU
1.Seleccione o idioma desejado para os menus
PLAY B-K
STOP C-L
no ecrã premindo
ou
.
2.Prima
.
MENU
2.Prima
.
O menu principal aparecerá.
3.Confirme com PROG P+ .
PLAY B-K
3.Seleccione “TUNER SET UP” com
A procura automática de canais de TV
STOP C-L
FWD 1- B
ou
e confirme com
.
começará.
4.Seleccione “MANUAL TUNING” com
PLAY B-K
STOP C-L
ou
.
e confirme com
PLEASE WAIT
FWD 1- B
PLAY B-K
5.Seleccione “PROG.” com
ou
STOP C-L
START FINISH
❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚
FWD 1- B
e confirme com
.
MANUAL TUNING
¡PROG.
CHANNEL
SKIP
P55
055
[OFF]
O videogravador não encontra nenhum canal
de TV durante a procura
* Seleccione o canal 1 no televisor. Pode ver o
canal de TV armazenado no televisor?
Se não puder, verifique a ligação dos cabos da
antena (tomada para antena), videogravador,
televisor.
* O videogravador realiza a procura em toda a
gama de frequências para encontrar e
armazenar o maior número possível de canais
de TV. É possível que os canais de TV em seu
país sejam transmitidos numa gama de
frequências mais alta. Assim que essa gama for
atingida durante a procura, o videogravador
encontrará os canais de TV.
SELECT K L CHOOSE B
END=EXIT
PLAY B-K
STOP C-L
0..9
6.Utilize
ou
para
ou
seleccionar o número de programa que
deseja utilizar para o canal de TV como, por
FWD 1- B
exemplo, “P01”, e confirme com
.
PLAY B-K
7.Seleccione “CHANNEL” com
ou
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
. A
0..9
seguir, introduza o canal desejado com
.
O que é um canal especial?
Os canais de TV são transmitidos em certas
4.“TIME” e “DATE” aparecerão no ecrã do
televisor.
gamas de frequência predefinidas. Essas gamas
são divididas em canais.
Uma frequência/canal específico é designado
para cada estação de TV.
TIME --:--
Certas gamas de frequência são especificadas
como canais especiais (canais de hiperbanda).
DATE --/--/--
Se definir “SKIP” para um canal, tal canal será
ignorado quando passar pelos canais com
END=EXIT
+
PROG P
PROG P–
ou
.
POR
6
Classificação e apagamento manual
Não sei os canais para minhas estações de
TV
dos canais de TV
PLAY B-K
STOP C-L
Neste caso, prima
ou
em
Depois de realizar a procura automática de
canais, pode não gostar da sequência na qual
certos canais de TV foram alocados para as
posições de programa (números de programa)
no videogravador. Neste caso, pode utilizar esta
função para classificar individualmente os canais
de TV já armazenados ou para apagar canais
de TV não desejados ou com má recepção.
“CHANNEL” para iniciar a procura automática de
canais. O número de canal começará a mudar no
ecrã do televisor. Continue a procura automática
até encontrar o canal de TV desejado.
FWD 1- B
8.Armazene o canal de TV com
.
9.Para procurar outros canais de TV, comece
de novo desde o passo 5.
STATUS/EXIT
10.Para acabar, prima
.
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
MENU
Sintonização automática
2.Prima
. O menu principal aparecerá.
Durante a instalação, todos os canais de TV
disponíveis são procurados e armazenados. Se
as designações de canal de seu provedor de TV
por cabo ou satélite mudarem, ou se estiver a
instalar de novo o videogravador (quando mudar
de casa, por exemplo), pode realizar este
PLAY B-K
3.Seleccione “TUNER SET UP” com
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
.
PLAY B-K
4.Seleccione “MOVE” com
ou
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
.
procedimento de novo. Isso substituirá os canais
de TV já armazenados pelos novos canais.
MOVE
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
MENU
¡P01: 02
P02: 03
P03: 05
P04: 10
P05: 74
P06: 90
P07: 99
P08: 121
P09: 124
P10: 130
2.Prima
. O menu principal aparecerá.
PLAY B-K
3.Seleccione “TUNER SET UP” com
SELECT K L CHOOSE B
END=EXIT
STOP C-L
FWD 1- B
ou
e confirme com
.
PLAY B-K
4.Seleccione “AUTO TUNING” com
STOP C-L
FWD 1- B
ou
e confirme com
.
PLAY B-K
STOP C-L
5.Utilize
ou
para
seleccionar o canal de TV armazenado que
deseja mudar.
6.Confirme com
PLEASE WAIT
FWD 1- B
.
PLAY B-K
7.Mova o canal seleccionado com
ou
STOP C-L
para o número de programa que
START
❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚
FINISH
deseja designar.
FWD 1- B
8.Confirme com
.
9.Para designar outros canais de TV para um
número de programa, repita os passos de 5
a 8.
10.Confirme a designação do canal de TV com
o menu MOVE.
5.A procura automática de canais de TV
começará. Isso permite que o videogravador
armazene todos os canais de TV disponíveis.
Este procedimento pode levar vários minutos.
6.Quando a procura de canais de TV é
finalizada, “COMPLETED” aparece
11.Para sair do menu MOVE, prima
STATUS/EXIT
.
brevemente no ecrã do televisor.
POR
7
Definição do idioma
Definição do canal de saída RF
Em alguns locais de recepção, é possível que
um canal de TV seja transmitido na mesma
frequência (ou similar) do videogravador.
Resultado: Assim que o videogravador é ligado,
a qualidade da recepção para esse canal ou
mesmo vários outros canais de TV será
deteriorada.
Os seguintes passos mostram como se pode
alterar a frequência de transmissão predefinida
(canal de saída RF) no videogravador.
Tem a opção de definir um idioma para a
visualização no ecrã (OSD). O mostrador do
videogravador, entretanto, só visualiza texto em
inglês, independentemente dessa definição.
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
MENU
2.Prima
. O menu principal aparecerá.
PLAY B-K
3.Seleccione “INITIAL SET UP” com
STOP C-L
FWD 1- B
ou
e confirme com
.
PLAY B-K
4.Seleccione “LANGUAGE” com
ou
O que é canal de saída RF?
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
.
Este componente electrónico no videogravador
permite que o aparelho transmita sinais de
áudio e vídeo através do cabo de antena.
Esses sinais podem ser recebidos num
televisor exactamente como os canais de TV.
O que é frequência de canal de saída RF?
Esta frequência ou canal indica a frequência ou
canal no qual o sinal de áudio ou vídeo é
transmitido.
SELECT K L
DEUTSCH
¡ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
END=EXIT
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
MENU
PLAY B-K
5.Seleccione o idioma desejado com
STOP C-L
ou
.
2.Prima
. O menu principal aparecerá.
STATUS/EXIT
6.Para acabar, prima
.
PLAY B-K
3.Seleccione “INITIAL SET UP” com
STOP C-L
FWD 1- B
ou
e confirme com
.
Definição do relógio
Se o mostrador exibir uma hora incorrecta ou
“--:--”, a hora e a data devem ser definidas
manualmente.
PLAY B-K
4.Seleccione “RF OUT” com
ou
.
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
SELECT K L CHOOSE B
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
¡RF OUT CH
36
número de programa para o videogravador.
MENU
2.Prima
. O menu principal aparecerá.
PLAY B-K
3.Seleccione “INITIAL SET UP” com
END=EXIT
STOP C-L
FWD 1- B
ou
e confirme com
.
PLAY B-K
4.Seleccione “CLOCK” com
ou
.
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
FWD 1- B
5.Prima
.
PLAY B-K
STOP C-L
0..9
6.Utilize
,
ou
para
seleccionar um canal que não seja
TIME --:--
transmitido entre os canais 22 e 69 em sua
DATE --/--/--
área.
FWD 1- B
7.Prima
.
END=EXIT
Se não conseguir obter imagem e som livres
de interferências, desligue o modulador
STOP C-L
incorporado. Prima repetidamente
aparecer “--” próximo de “RF OUT CH” no ecrã
do televisor.
até
5.Verifique a hora em “TIME”. Se necessário,
mude a hora com
0..9
.
6.Verifique os dados em “DAY”, “MONTH” e
“YEAR” da mesma maneira.
STATUS/EXIT
FWD 1- B
Depois confirme com
. Nesse caso,
ligue o seu videogravador ao televisor com um
cabo Scart.
7.Para acabar, prima
.
STATUS/EXIT
8.Para acabar, prima
.
POR
8
5. Leitura
Leitura de cassetes
Leitura de cassetes NTSC
Pode operar o videogravador utilizando o
controlo remoto ou os botões no painel frontal
do videogravador.
As cassetes gravadas no padrão NTSC
(cassetes americanas, por exemplo) podem ser
lidas neste videogravador.
PLAY
STOP
FWD
REW
No entanto, isso funciona apenas nos
televisores PAL que são adequados para uma
frequência de imagem de 60Hz.
Se premir
,
,
or
quando o
aparelho está em espera, a energia é
automaticamente ligada. Paralelamente, se já
estiver colocada uma cassete, o funcionamento
correspondente será iniciado.
Seu videogravador só pode gravar e ler
cassetes VHS normais.
Visualização da posição actual da fita
As seguintes informações aparecem no ecrã:
Um contador indica a posição actual da fita
como, por exemplo, 0:02:45, com as horas,
minutos e segundos.
SL/LP indica a velocidade de gravação da
cassete.
1.Coloque uma cassete na abertura para
cassete. A cassete entra automaticamente.
“
” aparece no mostrador.
PLAY B-K
2.Prima
para ver o vídeo.
CONTROLO DE IMAGEM DE ESTÚDIO DIGITAL
A Phillips desenvolveu um sistema que produz
a melhor qualidade de leitura possível. Para
cassetes velhas e usadas com frequência, este
sistema reduz a interferência. Para cassetes
novas ou de alta qualidade, ele enfatiza os
detalhes.
Como posso reposicionar o contador a
“0:00:00”?
Pode reposicionar o contador a “0:00:00”
CLEAR
premindo
.
Ao colocar uma cassete no videogravador, o
contador é reposicionado automaticamente a
“0:00:00”.
Baixa qualidade da imagem e som
O contador não se move
Ao ler cassetes de aluguer, cassetes velhas ou de
baixa qualidade, pode não ser possível filtrar a
interferência de imagem e som completamente.
Isso, entretanto, não é um defeito do seu
aparelho. Leia a secção “Tracção manual”.
Isso ocorre quando não há gravações numa
porção da fita. Isso não é uma falha do
videogravador.
“-0:01:20” aparece no ecrã
Se rebobinar uma cassete da posição
“0:00:00”, o contador mostrará, por exemplo,
“-0:01:20” (cassete foi rebobinada a 1 minuto e
20 segundos antes de “0:00:00”).
STOP C-L
3.Para parar a leitura, prima
STOP/EJECT no videogravador.
4.Para ejectar a cassete, prima
ou
STOP/EJECT
quando o videogravador parar a leitura.
Procura de uma posição na fita com
imagem (exploração)
Desactivação automática de funções
especiais
Muitas funções (imagem congelada, por
exemplo) são desactivadas automaticamente
após um breve momento para proteger a
cassete e economizar energia.
REW0- s
1.Durante uma leitura, prima
FWD 1- B
(retrocesso) ou
mais vezes.
PLAY B-K
(avanço) uma ou
2.Prima
para continuar a leitura.
Não preciso mudar a velocidade de leitura
ao ler gravações LP?
Para a leitura, a velocidade de gravação
correcta “SP” será seleccionada
automaticamente. Para mais informações, leia
a secção “Selecção da velocidade de gravação
(SP ou LP)” no capítulo “Gravação manual”.
Imagem congelada
2
STILL
1.Durante uma leitura, prima
congelar a imagem.
PLAY B-K
para
2.Prima
para continuar a leitura.
A exploração e imagem congelada interferem
com a qualidade da imagem. O som é apagado.
Isso, entretanto, não indica uma falha do
videogravador.
POR
9
Procura de uma posição na fita sem
imagem (avanço rápido e rebobinagem)
Tracção manual
Para regular manualmente a tracção durante a
+
leitura ou câmara lenta, prima
STOP C-L
PROGRAMME
1.Pare a cassete com
.
-
ou PROG P+ PROG P– .
REW0- s
PROGRAMME
2.Prima
(rebobinagem) ou
FWD 1- B
A tracção retornará ao modo de regulação
(avanço).
STOP C-L
3.Para parar a cassete, prima
.
STOP C-L
automática quando premir
, colocar
PLAY B-K
uma cassete, ou premir
.
Para eliminar a instabilidade vertical de uma
+
imagem congelada, prima
PROGRAMME
-
ou PROG P+ PROG P– .
PROGRAMME
6. Gravação manual
Informações gerais
Prevenção contra apagamento
acidental das cassetes
Utilize a “Gravação manual” para fazer
gravações instantâneas (por exemplo, um
Todas as cassetes (excepto as cassetes de
aluguer e cassetes comerciais já gravadas) têm
uma patilha de segurança em sua parte
posterior.
Para evitar a gravação sobre gravações
importantes (apagar), pode retirar esta patilha
de segurança.
Se decidir gravar numa cassete protegida de
novo, simplesmente cubra o orifício com uma
fita adesiva ou deslize a patilha para a direita.
programa a ser transmitido actualmente).
Se quiser iniciar e parar uma gravação
manualmente, leia a secção “Gravação sem
desligamento automático”.
Se quiser iniciar uma gravação manualmente
mas deseja que a mesma seja parada
automaticamente, leia a secção “Gravação com
desligamento automático” (por exemplo, para
não gravar até ao fim da cassete).
Alinhamento das gravações
(corte de montagem)
Gravação sem desligamento
automático
Ao adicionar uma gravação a uma cassete que
já contenha uma ou mais gravações nela, um
pequeno espaço em branco (trémulo) pode
aparecer entre as gravações antiga e nova ou a
própria imagem pode tremeluzir.
Para reduzir a ocorrência desse fenómeno, siga
o seguinte procedimento:
1.Coloque uma cassete.
PROG P+ PROG P–
2.Utilize
para seleccionar o
número de programa que deseja gravar
como, por exemplo, “P01”.
REC I
3.Para iniciar a gravação, prima
.
STOP C-L
4.Para parar a gravação, prima
.
1.Encontre a posição na fita da gravação
antiga onde deseja inserir uma nova
gravação.
Gravação com desligamento automático
(OTR [Gravação de um toque])
2.Assista ao último minuto da gravação antiga
1.Coloque uma cassete.
(leitura).
3.Prima
PROG P+ PROG P–
2.Utilize
para seleccionar o
STILL 2
na posição onde a nova
número de programa que deseja gravação.
gravação deve começar, e em seguida prima
REC I
3.Prima
.
REC I
.
REC I
4.Cada vez que premir
, 30 minutos
4.Agora inicie a gravação como de costume
serão adicionados ao tempo de gravação.
REC I
premindo
no controlo remoto.
STOP C-L
5.Para parar a gravação, prima
.
POR
10
Selecção da velocidade de gravação
(SP ou LP)
A velocidade LP permite duplicar a duração de
gravação (por exemplo, seis horas ao invés de
três horas numa cassete E180).
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2.Prima MENU . O menu principal aparecerá.
PLAY B-K
3.Seleccione “RECORD SETUP” com
STOP C-L
FWD 1- B
ou
e confirme com
.
PLAY B-K
4.Seleccione “RECORD SPEED” com
STOP C-L
ou
.
SELECT K L CHOOSE B
¡RECORD SPEED
[SP]
END=EXIT
5.Seleccione a velocidade de gravação
FWD 1- B
desejada com
.
STATUS/EXIT
6.Para terminar, prima
.
“SP”/”LP”
SP: StandardPlay (velocidade de gravação
normal) oferece uma qualidade de imagem de
primeira classe.
LP: LongPlay (metade da velocidade de gravação,
tempo de gravação duplicado). 6 horas podem ser
gravadas numa cassete de 3 horas (E180) com
uma qualidade de imagem um pouco reduzida.
POR
11
7. Programação de uma gravação (Temporizador)
0..9
6.Utilize os botões
para introduzir dados
Informações gerais
para “START” (hora inicial), “STOP” (hora
final), “PROG.” (número de programa), e
“DATE” (dia).
Utilize a programação com temporizador para
iniciar e parar automaticamente uma gravação
numa hora ou data posterior. O videogravador
mudará para o número de programa definido e
começará a gravação na hora correcta. Com
este videogravador, é possível programar até
oito gravações dentro de um período de um ano.
Para fazer uma gravação programada, o
videogravador precisa saber:
7.Quando todas as entradas estiverem
STATUS/EXIT
correctas, prima
. A informação
da programação será armazenada num bloco
do temporizador.
8.Coloque uma cassete com a patilha de
segurança intacta (desprotegida).
STANDBY/ON y
9.Desligue o videogravador com
.
* a data desejada para a gravação
* o número de programa do canal de TV
* a hora inicial e hora final de gravação
A gravação programada só funcionará se o
videogravador for desligado com
STANDBY/ON y
.
Essas informações são armazenadas num bloco
do temporizador.
Maneira de verificar ou apagar uma
gravação programada (temporizador)
Programação de uma gravação
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2.Prima MENU . O menu principal aparecerá.
PLAY B-K
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2.Prima MENU . O menu principal aparecerá.
PLAY B-K
3.Seleccione “TIMER” com
ou
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
.
3.Seleccione “TIMER” com
ou
PLAY B-K
4.Seleccione “TIMER LIST” com
ou
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
.
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
.
4.Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY
PLAY B-K
(frequência da gravação) com
ou
SELECT K L CHOOSE B
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
.
ONCE
DAILY
WEEKLY
¡TIMER LIST
SELECT K L CHOOSE B
¡ONCE
DAILY
WEEKLY
TIMER LIST
END=EXIT
END=EXIT
5.Seleccione o bloco do temporizador com
FWD 1- B
.
Selecção de gravações de uma só
vez/diárias/semanais
CLEAR
6.Para cancelar a gravação, prima
.
STATUS/EXIT
7.Para acabar, prima
.
PLAY B-K
STOP C-L
Utilize
ou
para seleccionar
STANDBY/ON y
8.Desligue o videogravador com
.
dentre as seguintes opções:
“ONCE”: Gravação de uma só vez
“DAILY”: Gravações diárias de segunda a
sexta-feira
“WEEKLY”: Gravações semanais
(cada semana no mesmo dia)
Se qualquer bloco do temporizador estiver em
uso, “FULL” aparecerá no ecrã do televisor.
5.Seleccione o bloco do temporizador com
0..9
.
POR
12
Maneira de alterar uma gravação
Problemas e soluções para
programada (temporizador)
gravações programadas
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2.Prima MENU . O menu principal aparecerá.
PLAY B-K
Mensagem de erro: “ ” aparece
intermitente no mostrador do videogravador
• Não há uma cassete colocada. Coloque uma
cassete e desligue o videogravador usando
STANDBY/ON y
3.Seleccione “TIMER” com
ou
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
.
4.Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY com
• A cassete colocada está protegida contra
gravação.
Desfaça a protecção contra apagamento
(secção “Prevenção contra apagamento
acidental de cassetes” no capítulo “Gravação
manual”) ou coloque uma cassete diferente.
PLAY B-K
STOP C-L
ou
e confirme com
FWD 1- B
.
5.Seleccione um bloco do temporizador com
0..9
. (O número intermitente indica um bloco
do temporizador vazio.)
A cassete é ejectada durante a gravação
• A fita chegou no fim durante a gravação.
ONCE
TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
O videogravador não responde
• Durante uma gravação programada, não é
possível operar o videogravador
manualmente. Se quiser cancelar a gravação
programada, prima STOP/EJECT .
SELECT TIMER NUMBER
END=EXIT
• A fita chegou no fim durante a gravação.
CLEAR
6.Prima
para apagar as informações e
introduza as informações correctas com
PLAY B-K
STOP C-L
0..9
ou
ou
.
STATUS/EXIT
7.Para acabar, prima
.
STANDBY/ON y
8.Desligue o videogravador com
.
8. Outras funções
SELECT K L CHOOSE B
Activação e desactivação da
visualização de estado
¡STATUS DISPLAY
[ON]
BLUE BACKGROUND[ON]
AUTO STANDBY
CLOCK DISPLAY
[OFF]
[ON]
Junto com o menu no ecrã, a visualização de
estado também mostra informações sobre o
estado da operação actual (contador, leitura,
gravação, canal de TV, etc.) no ecrã do televisor.
É possível desactivar a informação sobre o
estado da operação de modo que a visualização
de estado não seja gravada durante a cópia de
cassetes.
END=EXIT
FWD 1- B
5.Seleccione “ON” ou “OFF” com
.
Que definições posso escolher?
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2.Prima MENU . O menu principal aparecerá.
PLAY B-K
“ON”: Mostra a visualização de estado durante
apenas alguns segundos.
“OFF”: Desactiva a visualização de estado.
3.Seleccione “VCR SET UP” com
ou
STATUS/EXIT
6.Para acabar, prima
.
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
.
4.Seleccione “STATUS DISPLAY” com
PLAY B-K
STOP C-L
ou
.
POR
13
SELECT K L CHOOSE B
Activação e desactivação do fundo
azul
STATUS DISPLAY
BLUE BACKGROUND[ON]
¡AUTO STANDBY[ON]
[ON]
Se pretender que o ecrã do televisor fique
totalmente azul quando receber um sinal fraco,
defina "BLUE BACKGROUND" (fundo azul) para
"ON" (ligado). O ecrã ficará congelado e o som
será silenciado. Caso contrário, se pretender
receber o sinal fraco, defina "BLUE
BACKGROUND" (fundo azul) para "OFF"
(desligado).
CLOCK DISPLAY
[ON]
END=EXIT
5.Seleccione “OFF (desligamento automático
desactivado) ou “ON” (desligamento
FWD 1- B
automático activado) com
.
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
MENU
STATUS/EXIT
6.Para acabar, prima
.
2.Prima
. O menu principal aparecerá.
Visualização do Relógio
PLAY B-K
3.Seleccione “VCR SET UP” com
ou
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
.
Esta função permite-lhe desligar o visor do
videogravador. É de utilidade no caso de se
sentir perturbado pelo brilho do visor ao ver
televisão numa sala escura. Reduz igualmente o
consumo de energia.
4.Seleccione “BLUE BACKGROUND” com
PLAY B-K
STOP C-L
ou
.
e confirme com
FWD 1- B
1.Ligar o televisor. Se for necessário,
seleccione o número do programa para o
videogravador.
SELECT K L CHOOSE B
STATUS DISPLAY
[ON]
¡BLUE BACKGROUND [ON]
MENU
2.Prima
. O menu principal aparece.
AUTO STANDBY
CLOCK DISPLAY
[OFF]
[ON]
PLAY B-K
3.Seleccione “VCR SET UP” usando
STOP C-L
FWD 1- B
ou
e confirme com
.
4.Seleccione “CLOCK DISPLAY” usando
END=EXIT
PLAY B-K
STOP C-L
ou
.
5.Seleccione “OFF” (fundo azul desactivado)
ou “ON” (fundo azul activado) com
SELECT K L CHOOSE B
STATUS DISPLAY
BLUE BACKGROUND[ON]
AUTO STANDBY
¡CLOCK DISPLAY
[ON]
FWD 1- B
.
Se seleccionar “OFF”, a visualização de menu
desaparecerá.
[ON]
[ON]
STATUS/EXIT
6.Para acabar, prima
.
END=EXIT
Desligamento automático
5.Seleccione “OFF” (sem relógio) ou “ON” (com
FWD 1- B
relógio) com
.
Se não utilizar o videogravador durante alguns
minutos em certos modos (modo de paragem, por
exemplo), ele muda automaticamente para o modo
de espera. Pode cancelar esta função para utilizar
o videogravador como um receptor de televisão.
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
MENU
STATUS/EXIT
6.Para terminar, prima
.
2.Prima
. O menu principal aparecerá.
PLAY B-K
3.Seleccione “VCR SET UP” com
ou
STOP C-L
FWD 1- B
e confirme com
.
PLAY B-K
4.Seleccione “AUTO STANDBY” com
STOP C-L
ou
.
POR
14
9. Antes de solicitar assistência técnica
INa maioria das vezes, a causa de um problema
é uma operação incorrecta. Portanto, verifique
os seguintes itens antes de assumir um mal
funcionamento do videogravador.
O videogravador não responde mesmo que
um botão seja premido:
Não aparece nenhuma imagem ao ler uma
cassete:
* Não há fornecimento de energia: verifique o
* Não há nenhuma gravação na cassete:
fornecimento de energia.
Troque a cassete.
* Uma gravação programada está a ser feita
actualmente: Se quiser, cancele a gravação
programada. Consulte a secção “Maneira de
verificar e apagar uma gravação programada”
no capítulo “Programação de uma gravação”.
* Ocorreu um problema técnico: desligue o
cabo de alimentação durante uns 60 segundos,
e ligue-o de novo.
* Seleccionou o número de programa errado no
televisor para a leitura da cassete: No televisor,
seleccione o número de programa correcto
para o videogravador.
* O cabo que liga o televisor e o videogravador
afrouxou-se: Verifique o cabo.
Má qualidade da imagem durante a leitura
de uma cassete:
Se isso não resolver o problema, restaure o
videogravador às suas definições de fábrica.
* O televisor não está regulado correctamente.
* A cassete está muito gasta ou é de baixa
qualidade: Utilize uma cassete nova.
* A tracção não foi regulada correctamente:
Regule a tracção seguindo as instruções na
secção “Tracção manual”.
Restauração dos dispositivos às suas
definições de fábrica
* Atenção:
Todas as informações armazenadas (canais de
TV, hora e data, temporizador) serão
apagadas.
Não é possível gravar:
* O canal de TV que deseja gravar não foi
armazenado ou seleccionou o número de
programa errado: Verifique os canais de TV
armazenados.
STANDBY/ON y
1.Desligue o videogravador com
.
STOP/EJECT
2.Prima
e
ao mesmo
PROGRAMME+
tempo durante 2 segundos ou mais.
* A cassete colocada está sem a patilha de
segurança (não é possível gravar numa
cassete assim): Coloque uma cassete com a
patilha de segurança intacta. Para mais
informações, consulte a secção “Prevenção
contra apagamento acidental das cassetes” no
capítulo “Gravação Manual”.
A fita está emaranhada no videogravador:
* Não utilize força. Desligue o cabo de
alimentação durante algum momento.
O controlo remoto não funciona:
* O controlo remoto não está apontado para o
videogravador: Aponte o controlo remoto para o
videogravador.
* Ocorreu um problema técnico: Retire as
pilhas, espere uns 10 segundos e coloque-as
de novo.
Interferência da imagem ou som na
recepção do televisor:
* Consulte a secção “Definição do canal de
saída RF” no capítulo “Instalação do
videogravador”.
* As pilhas esgotaram-se: Troque as pilhas:
* Verifique a antena.
Pode ainda contactar o centro de assistência
aos clientes do seu país.
Os respectivos números de telefone encontram-
se no fim do presente manual de instruções.
Tenha à mão o número do modelo (MODEL
NO) e o número de produção (PROD. NO.) do
videogravador.
POR
15
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70,
PO Box 1, Manglerud
N-0612 Oslo
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64
1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre
Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5
Arquiparque, Miraflores
P-2795 L-A-VEHLA
NORWAY
Phone: 2274 8250
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
OY PHILIPS AB
Sinikalliontie 3,
02630 Espoo
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1
20099 Hamburg
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road,
Croydon, Surrey
FINLAND
GERMANY
CR9 3 QR
puh. 09 615 80 250
Tel: 0180-53 56 767
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDTJÄNST SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6,
1780 København V
DANMARK
Knarrarnäsgatan 7
Kista
164 85 Stockholm
SWEDEN
BP 0101
75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
Tlf.: 80 88 28 14
Tel: (0)8 598 52 250
PHILIPS POLSKA
Al. Jerozolimskie 195B
02-222 Warszawa
POLSKA
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre
Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a
119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori
Via Casati 23
20052 Monza - Milano
ITALY
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5
8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
Phone: 800 820026
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49
28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84/a.
Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/
80 Rue des Deux Gares
1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NEDERLAND
Tel.: 0900-8406
POR
16
|